设为首页收藏本站

《读霜》

[复制链接]
查看3777 | 回复20 | 2008-11-22 09:37:01 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
大地都睡了
你还独自燃烧,相思蒸发
我守着的,你的温暖烘得我睡了



我没有离去,只是休息一下
你的孤独为何如此强烈
煎熬得你选择冷却



醒来才发现你变成霜
站在我面前,与我道别
然后走向坟墓,背影墨黑
楼主热帖
素面抹布名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 11:43:14 | 显示全部楼层
原帖由 郑士渊 于 2008-11-22 09:37 发表
大地都睡了
你还独自燃烧,相思蒸发
我守着的,你的温暖烘得我睡了



我没有离去,只是休息一下
你的孤独为何如此强烈
煎熬得你选择冷却



醒来才发现你变成霜
站在我面前,与我道别
然后走向坟墓 ...


燃烧着
蒸发着相思
相思没了
我起身就走
那些的霜
是我留下的化石
心不由人
更声*远巷名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 13:16:40 | 显示全部楼层
四围安静了,唯有相思仍在继续。
不懂用诗的语言去描绘天空,天空它缺少一种色彩;
不懂用诗的语言去表达生活,生活它残缺一角。
更声*远巷名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 13:17:20 | 显示全部楼层
原帖由 素面抹布 于 2008-11-22 11:43 发表


燃烧着
蒸发着相思
相思没了
我起身就走
那些的霜
是我留下的化石
这段最后爆发力极强。
不懂用诗的语言去描绘天空,天空它缺少一种色彩;
不懂用诗的语言去表达生活,生活它残缺一角。
素面抹布名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 13:23:42 | 显示全部楼层
原帖由 更声*远巷 于 2008-11-22 13:17 发表
这段最后爆发力极强。


是原诗提供了丰富的空间,提供了丰富的启发力
心不由人
更声*远巷名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 13:33:09 | 显示全部楼层
原帖由 素面抹布 于 2008-11-22 13:23 发表


是原诗提供了丰富的空间,提供了丰富的启发力
诗歌的出其不意更能带给人震憾力。
不懂用诗的语言去描绘天空,天空它缺少一种色彩;
不懂用诗的语言去表达生活,生活它残缺一角。
素面抹布名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 13:38:55 | 显示全部楼层
人们总是囿于“霜是凝结”这个客观事实,郑的原诗则反其道而行,称霜燃烧蒸发相思后产物,不合客观,却合人情,因爱生恨,往往如此呢
心不由人
素面抹布名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 13:39:57 | 显示全部楼层
原帖由 更声*远巷 于 2008-11-22 13:33 发表
诗歌的出其不意更能带给人震憾力。


只是最后一句总觉得不太妥当
心不由人
更声*远巷名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 13:57:39 | 显示全部楼层
原帖由 素面抹布 于 2008-11-22 13:39 发表


只是最后一句总觉得不太妥当
正如你所言,最后一句不合客观事物的常态,但诗允许这样做,只是它要讲究一个环境,特定的环境中反常态更有意味。
不懂用诗的语言去描绘天空,天空它缺少一种色彩;
不懂用诗的语言去表达生活,生活它残缺一角。
素面抹布名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 14:01:36 | 显示全部楼层
原帖由 更声*远巷 于 2008-11-22 13:57 发表
正如你所言,最后一句不合客观事物的常态,但诗允许这样做,只是它要讲究一个环境,特定的环境中反常态更有意味。


是的,最爱的就是这个味字
心不由人
素面抹布名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 14:07:47 | 显示全部楼层
三位老人和一首诗
叶嘉新
英国诗人兰德(17751864)暮年写过一首题曰《生与死》的小诗。杨绎先生很喜欢这首美丽的小诗,曾将它翻译成中文,并作为她晚年的散文选集《杨绎散文》(1994年浙江文艺版)卷首的题词:
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,
其次就是艺术;
我双手烤着,
生命之火取暖;
火萎了,
我也准备走了。
其实,1991年杨绎就在散文集《杂忆与杂写》(花城版)的自序中引录过这首诗,以表达她晚年的心境。杨绎多次将它置于自己作品集的卷首,乃是因了这首小诗表现一种通达从容、积极乐观的人生态度和宁静淡泊、铅华洗尽的人生境界吧!记得杨绎写有一篇《隐身衣》的散文,作者曾自谦作为“废话,代后记”收入她的散文集《将饮茶》。在这篇散文里,作者的叙述悠悠不迫,许多颇具诗心的哲理思考深深浸润在那备见真淳的字里行间:“无论如何,隐身衣总比国王的新衣好。”“这种隐身衣的料子是卑微,人家就视而不见,见而无睹。”“一个人不想攀高就不怕下跌,也不用倾轧排挤,可以保其天真,成其自然,潜心一志完成自己能做的事。”舒展先生说:“我们从杨绎风格看到了一个善于静观默察,敏感沉思,以笑代哭,寓热于冷的大智者的风骨。”杨终平生以卑微为隐身衣,企慕着“万人如海一身藏”,自有一种野草野菜不求美人折,只求开一朵小花报答阳光雨露之思的智者风范。这与兰德诗中的意象和境界不正异曲同工吗?
现代作家、翻译家,“未名社四杰”之一李霁野先生也曾译过兰德的这首小诗,他的译诗是这样的:
我不和人争斗,
因为没有人值得我争斗,
我爱自然,其次我爱艺术;
我在生命的火前,
温暧我的双手;
一旦生命的火消沉,
我愿悄然长逝。
这首诗最初收入李霁野的译诗集《妙意曲》。1991年,87岁的李霁野先生将1928年至1986年近六十年间所作散文编为一集,名之日《温暖集》,并将兰德这首诗冠于卷首作为题词。甚至,书名也富蕴着兰德这首诗的象征意味。
据一位研究“七月派”的文友说,诗人绿原也译过这首诗,惜未见。真有巧缘,最近于安庆长江书店买得一本《剑桥的书香》(徐鲁著),我在书中的《闲读仍记》里读到了绿原的译诗。
我不与人争,胜负均不值。
我爱大自然,艺术在其次。
且以生命之火烘我手,
它一熄,我起身就走。
三位老作家的译诗各臻其妙。从中可知三位文学老人人格学问、思想文章的高尚风范。三位文学老人翻译的兰德的这首小诗,树起了人生境界的“座右铭”。诚如青年散文家徐鲁所说:“希望更多的老人都能看这几行诗。年轻人也应该读一读。它也许会使我们的人生变得更乐观,更从容,更美丽和纯洁一些。”
(黄新虎摘自长江文艺出版社《1998年中国散文精选)


特别喜欢三位老人的译诗!
心不由人
更声*远巷名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 14:15:46 | 显示全部楼层
原帖由 素面抹布 于 2008-11-22 14:07 发表
三位老人和一首诗
叶嘉新
英国诗人兰德(1775-1864)暮年写过一首题曰《生与死》的小诗。杨绎先生很喜欢这首美丽的小诗,曾将它翻译成中文,并作为她晚年的散文选集《杨绎散文》(1994年浙江文艺版)卷首的题词: ...
从容、乐观、豁达地见识人生真知时,各有各的睿智。每一个坚持从文者都会提出自我对人生的见解,洞悉人生后方善待。
不懂用诗的语言去描绘天空,天空它缺少一种色彩;
不懂用诗的语言去表达生活,生活它残缺一角。
郑士渊 | 2008-11-22 14:17:48 | 显示全部楼层
谢二位论道!

我不与人争,胜负均不值。
我爱大自然,艺术在其次。
且以生命之火烘我手,
它一熄,我起身就走。:IZ_23
素面抹布名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 14:20:21 | 显示全部楼层
原帖由 郑士渊 于 2008-11-22 14:17 发表
谢二位论道!

我不与人争,胜负均不值。
我爱大自然,艺术在其次。
且以生命之火烘我手,
它一熄,我起身就走。:IZ_23



说实话,我也最喜欢这一译诗,雅淡中带着爽快
心不由人
雪初晴名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 14:21:33 | 显示全部楼层
霜为何叫霜?雨为何叫雨.请走了孤独?带来什么?
黄叶舟名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 14:26:45 | 显示全部楼层
相思蒸发凝成霜,别出心裁有情天!:IZ60
痛苦是灵魂升华的必经之路,孤独是诗歌启航的最佳时辰!
更声*远巷名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 14:27:04 | 显示全部楼层
诗歌的妙处在于对待一些物象上,有些话谁都可以说出,但就是不知如何去说,而你一句话恰恰说到心坎上,因而给人触动。
不懂用诗的语言去描绘天空,天空它缺少一种色彩;
不懂用诗的语言去表达生活,生活它残缺一角。
素面抹布名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-22 14:29:58 | 显示全部楼层
原帖由 更声*远巷 于 2008-11-22 14:27 发表
诗歌的妙处在于对待一些物象上,有些话谁都可以说出,但就是不知如何去说,而你一句话恰恰说到心坎上,因而给人触动。


经常地开着心,就是不知道怎么去动,一直地魇着,被诗一触,活了
心不由人
雪初晴名人堂,杰出贡献用户 | 2008-11-23 18:16:12 | 显示全部楼层
楼主最近到没怎么写了
郑士渊 | 2008-11-23 21:17:05 | 显示全部楼层
原帖由 雪初晴 于 2008-11-23 18:16 发表
楼主最近到没怎么写了


写了,没贴这里
野火 | 2008-11-24 16:57:55 | 显示全部楼层
我在一边看,不说话!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则